Чилить

На самом деле

Чем взрослее становился ребенок, тем яснее он понимал, что эта мистическая история не зря носит такое название. Для взрослого человека «поц» по-еврейски – это некое ругательное слово, довольно часто употребляемое. Оно может иметь два значения. Первое – негативное, уничижительное, а второе – более шутливое, позитивное и имеющее задачу больше подтрунивать и задирать, нежели оскорблять.

Многие взрослые скажут, что «поц» по-еврейски – это мужской половой орган. В русском языке аналогов ему найдется большое количество. Но на самом деле в исторических справках указывается, что это скорее собачий половой орган, нежели человеческий. Частенько, ругая кого-то, еврей скажет: «У, ты, грязный поц!». И все равно это будет сказано не со злостью, не с желанием обидеть или унизить, а со смехом, с шуткой или издевкой.

Особенность № 6. Хитрая глупость

Почему-то в народном фольклоре принято считать украинцев хитрыми: «Когда хохол родился, еврей заплакал» или «Где хохол прошёл, там татарину делать нечего». Естественно, вся эта хитрость сводится к местечковым частнособственническим подвигам, благодаря чему украинцы, мол, живут припеваючи и всё у них есть на столе. Когда-то так действительно было, но это заключение сформировалось в бытность Украинской ССР, когда на Украине жизнь действительно была неплохая. Не верите ― посмотрите на тогдашние темпы прироста населения. Однако с наступлением незалэжности всё встало на свои места. Украинская хитрость, сравнимая в народных баснях с хитростью еврейской, особенно на фоне традиционного русского простодушия, начала давать осечку за осечкой, обнажив свою выдуманную сущность. А король-то голый! И теперь, глядя на ту помойку, в которую превратилась Украина, и на ту нищету, в какую сами себя загнали «хитрые» украинцы, как-то уже не верится в украинскую смекалку. Ведь хитрость настоящая ― это когда никто не знает, что ты хитёр, а когда о твоей хитрости слагают легенды, это уже хитрость сельского дурачка, променявшего мятую сторублёвку на блестящий пятак. Вера в собственную природную хитрость сыграла с украинцами злую шутку, но вряд ли чему-то научила.

Особенность № 5. Не жадность, а домовитость

Не съем, так понадкусываю ― в этом состоит одно из ярчайших проявлений украинской так называемой хозяйственной домовитости. Именно ею, домовитостью, и прикрывается самая банальная и разрушительная алчность, укоренившаяся в украинском обществе так глубоко, что непонятно, честно говоря, как и чем её можно вытравить. Украсть для украинца ― это не зазорное занятие, не стыдное и где-то даже благородное. Особенно если воруешь у государства или у большого частного предприятия. Но можно и у соседа. Как там поётся в песне: «На жадину не нужен нож»? Украинцы неоднократно попадали в неприятности, когда, увлечённые богатыми посулами, творили совершенно ужасные вещи, надеясь из одной шкуры получить сорок шапок. Не умея творить малого, они хватаются за великое. То требуют от Китая провести Великий шёлковый путь через них, то собираются завалить весь мир пшеницей, то внезапно находят у себя огромные залежи алмазов, то хотят какие-то космические репарации от соседей. Всё это не корысти ради, конечно. Но в итоге, увлекаемые своей ослепляющей жадностью, евроукры дошли до продажи земли иностранцам. Вспомните об этом, когда вам начнут рассказывать об эффективных украинских собственниках.

КОМПЬЮТЕРНЫЙ СЛЕНГ

Ачивка (ударение на «и») – это сленговое слово из мира компьютерных игр. В переводе с английского глагол «to achieve» означает «достигать» или «добиваться чего-либо». Ачивкой может быть выход на новый уровень игры или приобретение более мощного оружия, которое позволит победить виртуальных соперников.

Скилл, или скил, – сленговое заимствование английского слова «skill», которое переводится как «навык», «умение что-либо делать». Речь, как правило, идет о навыках виртуальных персонажей. Но в шуточной форме его употребляют и в реальной жизни: «Дорогой, неужели ты сам вымыл посуду? Вот уж не думала, что ты обладаешь таким полезным скиллом!».

Источник

Чилить — что это значит?

Первым делом открыв словарь Ожегова, пролистала туда-сюда, но слова этого не нашла. Ну слово-то, вероятнее всего, образовалось позднее, чем был составлен этот словарь.

А пришло слово «чилить», как оказалось, из английского лексикона. Есть там такое слово «chill», что в переводе значит — холод, озноб, ну или простуда.Слово используется для образования глагола «chilling» — охлаждать, холодеть.

Мне стало странно, чего это меня приглашали «холодеть», замёрзнуть что ли предлагали? Совсем стало интересно. За окном мороз, а не жаркое лето, а ко мне ещё с таким предложением.

Ага, щас. Мне и так холодно, а я еще с вами пойду, чтобы лишний раз замерзать.Стала разбираться дальше.

Изначально слово «чилить» обозначало расслабленное состояние после увеселительного мероприятия. Сейчас оно применимо к любому отдыху и в любом месте.

Этот вариант толкования мне стал уже хорошо понятен. Меня пригласили просто отдохнуть, видя мою сильную загруженность в последнее время над очередным сайтом.

При этом чилить можно по-разному: посидеть за чашкой чая, поиграть в компьютерные игры или просто за экраном сериала — например, посмотреть турецкую мыльную оперу.

Почему слово стало популярным в России?

Стало мне странно, каким образом перевод английского слова связан с нашим бездельничаньем, ну или нормальным отдыхом.А связь такая — составим логическую цепочку: холод — охлаждаться — прохлаждаться. Цепочка довольно короткая получилось.

Всё и так понятно. Но вот вариант русского произношения почему-то молодёжью не облюбовался, а использовать они стали английское слово, ну с небольшим видоизменением в конце, добавив русское окончание к их английскому «чилл».

Такой вариант выглядит как-то круче. Вообще заимствованные слова более живучи в молодёжном современном сленге, нежели наши классические термины.

После любого труда или долгого напряжённого дня любому человеку нужен отдых, хочется расслабиться. Расслабляются все по-разному, но чиллят все одинаково с удовольствием.

Просто разные поколения используют при этом разные слова.

Способы монтажа

Перед тем как начинать монтаж нужно понять, что такое шамбо канализация, что используют для ее строительства.

Железобетонные кольца

Для строительства канализации шамбо используются стандартные железобетонные изделия высотой 1 метр, диаметром 1,5 метра. Такие кольца отливают в строгом соответствии со стандартом, поэтому объем резервуара ограничен.

Монтажные работы выполняют в следующем порядке:

  • Выбирают место расположения канализации в соответствии с требованиями СНиП.
  • Роют котлован шириной немного больше размера колец. Глубина не должна превышать 3 метров.
  • На дне котлована делают подушку из песка и щебня.
  • С помощью строительной техники поочередно опускают и устанавливают бетонные изделия. Скрепление выполняется за счет специальных пазов.
  • В верхнем кольце вырезают отверстие для канализационной трубы.
  • Места соединения колец заделывают цементным раствором, оставляют до полного застывания.
  • Для полной герметизации дополнительно наносят слой герметика или мастики.
  • Герметизации подлежит место вхождения канализационной трубы.
  • Для создания дна используют специальные изделия или заливают бетонную стяжку.
  • Выполняют обратную засыпку грунта, заполняют пустоты между кольцами и стенками котлована.
  • Для колодца делают крышку.

Монолитный резервуар

Если рассматривается монолитная шамбо канализация и как делать ее, также важно знать. Преимущество бетонного монолитного резервуара — возможность построить шамбо любого размера по ширине

Работа предполагает выполнение следующих действий:

  • Роют котлован глубиной не больше 3 метров произвольной ширины.
  • По периметру котлована выставляют опалубку, заполняют ее бетонным раствором. Одновременно в опалубку вставляют отрезок трубы, формируя отверстие для входа канализационного слива.
  • После застывания бетона опалубку убирают, на дно насыпают слой песка и щебня. Заливают бетонную стяжку, перекрывая стенки примерно на 5 см.
  • Выполняют монтаж отвода бытовых стоков из дома.
  • Конструкцию накрывают металлической или деревянной крышкой.

Готовые емкости

Накопители стоков очень часто делают из готовых пластиковых емкостей. Их преимущество заключается в небольшом весе, высокой прочности, простом монтаже. Полимерные изделия не гниют, не поражаются коррозией. Такие резервуары имеют готовую крышку, которая повышает герметичность конструкции.

Монтаж емкости достаточно прост:

  • Роют котлован в соответствии с размерами емкости.
  • Дно котлована засыпают небольшим количеством щебня и песка, заливают тонким слоем бетона. Оставляют до полного застывания стяжки.
  • На подготовленную площадку устанавливают пластиковую емкость.
  • Подключают канализационный слив.
  • При необходимости утепляют емкость, крышку и сточные трубы.

При выполнении правил и инструкций, этот вид стоков может быть построен самостоятельно.

ПОДУМАЙ ОБ ЭТОМ

Изи-изи (ударение в обоих «изях» – на первую «и») – в переводе с английского «easy» означает «легко», так что фразу «Изи-изи» можно перевести примерно так: «Полегче, полегче, парень». В молодежной среде так обычно говорят оппоненту, который не в меру «быкует», предъявляет много необоснованных претензий или просто слишком нервничает.

Рил ток – это выражение произошло от английского real talk, которое дословно переводится как «реальный (настоящий) разговор». А вот молодежь вкладывает в это понятие следующие выражения: «правду говорю», «зуб даю», «вот те крест», «век воли не видать», «мамой клянусь» и т. п.

Статья по теме

Что такое маст-хэв?

Синк эбаут ит (think about it) – это модное английское выражение в переводе на русский язык дословно означает «подумай об этом». В подростковой среде выражение обычно употребляется после умной, по мнению молодых людей, фразы, несущей глубокий смысл. Например: «Что тебе принесет это в будущем, синк эбаут ит».

Баттл – опять же частичное заимствование из английского языка (battle), которое обозначает «бой», «битву», «сражение». В разговоре слово обычно употребляется в контексте состязания двух комиков: кто кого «перешутит», и в среде рэп-музыкантов (рэп-баттл). К слову, «изи-изи», «рил ток» и «синк эбаут ит» своим появлением во многом «обязаны» одному из таких «сражений», когда его участники не стеснялись придумывать «модные» словечки.

Мраморные пещеры Чили — Мастерок.жж.рф — LiveJournal

Одно из самых глубоких озер на планете расположилось высоко в Андах, на границе Аргентины и Чили. У этого озера два названия: аргентинское Lago Buenos Aires и чилийское Lago General Carrera. И то и другое имена являются официальными, так что, если вы не уроженец одной из этих соседствующих стран, можете называть озеро так, как больше нравится. Мы будем пользоваться чилийским названием, ведь самая удивительная достопримечательность находится на чилийском его берегу, неподалеку от города Чиле-Чико.

Речь идет о так называемом Мраморном соборе (Las Cavernas de Marmol или Marble Cathedral) или Мраморных пещерах Чиле-Чико. На самом деле стены удивительного лабиринта, промытого в скалах бросившего вызов водам Lago General Carrera полуострова, вовсе не из мрамора – скалы полуострова известковые. Однако в гамме цветов сводов глубоких и сквозных гротов преобладает белый и голубоватый оттенки, весьма эффектно смотрящийся на фоне бирюзовой воды.

Анфилады живописных Мраморных пещер привлекают в Чиле-Чико тысячи туристов. Небольшие прогулочные катера доставляют гостей города к нерукотворному Мраморному собору на воде и даже заходят под своды просторных внешних залов пещерного лабиринта, позволяя туристам полюбоваться великолепным творением природы вблизи, заглянуть сквозь будто протаявшие в стенах окна вглубь лабиринта Мраморных пещер, куда катеру уже никак не добраться.

Впрочем, не все туристы стремятся на озеро Lago General Carrera только ради живописных Мраморных пещер Чиле-Чико. Многие предпочитают уделить время рыбалке – Lago Buenos Aires славится еще и тем, что в его водах обитает неисчислимое множество рыбы, в том числе лосось и форель.

Чтобы добраться до Мраморных пещер, туристам нужно преодолеть 1300 км из столицы Чили Сантьяго в ближайший крупный город – Койайке. Затем предстоит путь на юг длиной в 300 км, который и приведет к озеру с чудесными пещерами, подаренными нам природой.

Мраморные пещеры Чиле-Чико состоят из нескольких голубых гротов, которые частично находятся под водой озера Каррера. Ярко-голубые цвета пещер Патагонии и вода бирюзового цвета просто будоражат фантазию любого человека, увидевшего это творение природы впервые.

Непосредственно озеро располагается на границе двух стран Аргентины и Чили, а вот мраморные пещеры – именно на территории Чили. Чиле-Чико имеют три основных грота: Часовня (Ла Капилла), Собор (Эль Катедраль) и Пещера (Ла Куэва).

Туристы могут посещать Чиле-Чико на маленькой лодке (2-4 человека + рулевой) или каяке, но только тогда, когда на озере Каррера будет штиль. Мраморным пещерам в данный момент угрожает человеческий фактор – строительство 5 крупных плотин в районе озера.

Местоположение: Чили, регион Айсен, озеро Lago General Carrera.

Координаты: 46° 39′ 32″ S 72° 37′ 36″ W

Первозданная красота мраморных скал в сочетании с кристально чистой водой высокогорного озера создают впечатление, что рай на земле все-таки существует.

Ученые выяснили, что гроты, полностью состоящие из натурального мрамора, имеют в своем составе метаморфизованные известняки. Причем эта составляющая настолько прочная, что мрамор можно использовать для создания скульптур. Помимо своей завораживающей красоты Мраморные пещеры являются крупнейшим месторождением мрамора на планете. Запасы этого природного минерала оцениваются в 5000 миллионов тонн. Само озеро Каррера входит в десятку самых глубоких озер мира – глубина его достигает 590 метров, а площадь составляет примерно 1850 квадратных километров. Правительство Чили давно уже использует пещеры для добычи мрамора. По оценкам геологов в ближайшее время добычу мрамора следует прекратить, чтобы это удивительное место на земле еще могли увидеть туристы из разных стран мира.

Самый большой бассейн в мире, ну а из затопленных пещер вот самая крутая — Ординская пещераИнфоГлаз.рф

Особенность № 8. Обострённое достоинство

Украинский обыватель иногда может начать корчить из себя эдакого вольнолюбивого индивидуалиста, потомка каких-то там рыцарей или, как правило, казаков, которые все как на подбор были благородными и смелыми. Настоящие бессребреники, честнее которых нет и не было больше на земле. Умные люди давно это поняли, и теперь, когда им нужно в чём-то убедить украинскую «спильноту», они всенепременно нажимают на это самое «лыцарство», действуя на воспалённое чувство собственного достоинства рядового евроукра, которое как воспалилось в 1991 году, так и не думает успокаиваться. Как там говорил классик: «Не дай боже с холопа пана». Для холопа, которого унижали поколениями польские феодалы, понятие чести и достоинства ― это какие-то эфемерные и недосягаемые вещи. Но опять же, мы вспоминаем ещё одного классика, утверждавшего, что украинцы не могут творить мелкого, поэтому всегда хватаются за великое. В итоге и получается, что этот самый вчерашний украинский холоп хватается за самое великое, чего у него никогда не было, ― за достоинство, и при разговоре о достоинстве он снимет себя последние портки. Именно поэтому умные дяди из спецслужб назвали последний украинский майдан Революцией достоинства, и именно поэтому бараны, похожие на людей, у которых берут интервью украинские телеканалы, на вопрос о позитивных плодах майдана часто отвечают, что они обрели достоинство. И есть мнение, что где-то тут уже заканчивается психология и начинается психиатрия.

«Я не давал им команды пускать ракеты»

Он подтвердил, что с территории Беларуси были запущены ракеты по позициям в Украине, но это был вынужденный шаг, поскольку «на украинской стороне в нескольких километрах от границы с Беларусью были развернуты ракетные дивизионы, готовые в течение минут нанести удар по российским позициям».

— Я не давал им команды пускать ракеты. Я сказал: «Да, ребята, мы это видим». И вот тогда россияне по этим позициям выпустили две или три ракеты. После этого позиций не стало. Но кто в этом виноват? Вы зачем развязали эту войну? — сказал Лукашенко и заявил, что никакой войны с территории Беларуси не идет.

— В Украине нет ни одного белорусского солдата, ни одного патрона, — поклялся он и заверил, что «России это не нужно».

Он также признался, что Беларусь оказывает помощь раненым российским военным: «Если к нам обращаются с тяжелыми ранениями, мы их лечим. И что в этом плохого?»

Особенность № 4. Назло маме уши отморозить

Есть такой анекдот, когда украинцу сказали, что он может пожелать что угодно, но только с тем условием, что у его соседа этого будет вдвойне. Тогда тот попросил, чтобы ему выкололи глаз. В этом состоит очередная особенность украинского менталитета: сделать свою жизнь хуже, лишь бы у «москалей» тоже настроение испортилось. Например, депутат Верховной рады Э. Леонов, как-то предложил взорвать все украинские ядерные реакторы, которых он насчитал 15 штук. Сделать это нужно, чтобы, конечно же, насолить России. Скажете, что это благородный поступок, достойный японского самурая-камикадзе? Это могло быть так, да вот только есть мнение, что сам господин Леонов в момент взрывов наверняка предпочёл бы оказаться где-нибудь подальше. Например, в той же России. Украинская ментальность отключает человеку мозг и заставляет «думать» сердцем, ну или ещё одной мягкой частью тела. И в итоге получается плохо в первую очередь для самих украинцев. Россия большая и сильная, не с такими угрозами справлялась, и, так уж случилось, евроукры не могут нагадить своему северному соседу просто так, чтобы без последствий для себя. Любая украинская каверза в адрес России обязательно пагубно отражается на самой Украине. Куда ни ткни, начиная от майдана и торговой блокады Крыма и заканчивая войной на Донбассе, всё в итоге возвращалось евроукрам в виде потерь денег, людей и территорий. Но если вы думаете, что это чему-то научит украинского обывателя, то это вряд ли. Украинцы уже доказали свою неспособность к самообучению, так что никакой надежды на то, что ситуация поменяется, нет.

Влияние молодежного сленга

В принципе, в использовании сленга нет ничего плохого, когда общение на нем не выходит за рамки и человек при этом понимает различие между общеупотребимой разговорной речью и этим шуточным, кодовым (зачастую временным) языком. Но если из-за непринятия общепринятых норм в переходном возрасте происходит грубый отказ от «нормального» – то это уже проблема.

Все дело в том, что все наши мысли тесно связаны со словом, а не с образом, как у животных. Поэтому используя сленговые выражения, подросток начинает на нем не только говорить, но и думать. В результате сленг просачивается во все сферы его деятельности и укореняется так, что порой ему самому требуется перевод с «нормального» на «его» язык.

Избавиться впоследствии от сленга будет очень тяжело. Но вполне достижимо. И для этого потребуется масса сознательных усилий.

В Украине говорят цём-цём, в Беларуси бусь-бусь, а как у вас и как вам больше нравится?))

Ответить на вопрос

ЛУЧШИЙ ОТВЕТ

Цьом, Цем Цем — что значит? Украина, как много в этом звуке, для сердца русского слилось, хотя в этой статье речь об этой европейской державе пойдёт лишь отчасти. Сегодня мы поговорим о слове, которое многие слышали, но не понимали его смысла, это Цьом. Что значит Цьом? Прочтите ещё несколько интересных статей на молодёжную тематику, например, как понять выражение Мастрид, что значит Лузер, что такое Лаунчер? Этот термин был заимствован из украинского языка, и переводится, как «чмок». Вообще, украинский, один из самых смешных языков планеты, он даже попал в список самых самых, ведь он создан искусственно, а у его создателей было с избытком чувство юмора.

Лингвисты того времени просто брали русские слова, заменяли в них пару букв, и таким образом получился этот мертворождённый уродец. К чему это я? Да всё просто, дело в том, что в украинском языке нет буквы «Ё», поскольку создатели не стали особо мудрить, и решили обойтись теми буквами, которые они считали необходимыми. Так появилось много «корявых» терминов, которые заставляют «орать» любого русского человека.

Цьом- это синоним русского «чмок», то есть лёгкого поцелуйчика

Впрочем, укры не стали особо заморачиваться и упростили это сложное на их укрский взгляд слово, и получился «Цем». Что значит Цем Цем?

Цем Цем — это искажённое украинское от «цьом цьом», которое произошло от русского «чмок чмок»

Иди цемкни свою мамочку.

Какая ты сексуальная, я хочу тебя всю зацемкать.

Никогда не говори «чмок», это «росийска мова», язык оккупантов, говори «цем цем», это патриотично.

Источник

Немного об изменениях в языке

Мне тут предложили написать про молодёжный жаргон. Типа «вот наши бабушки и дедушки слушают этих молодых и ничего не понимают. Какой кринж? Какой лол? Сделай им словарик, переведи, им интересно будет». И знаете, что? Я сразу вспомнила все эти бесчисленные «словарики молодёжного жаргона», которые мне как филологу, да и просто любопытствующему попадались повсюду. И в каждом – в каждом, Карл! – встречалось сакраментальное «шнурки в стакане». Если кто-то вдруг чудом уберёгся от этого сакрального знания, то я скажу: «шнурки в стакане» означает «родители дома». Не знаю, использовал ли кто-то в реальности это выражение. То есть я немного поспрашивала друзей, большинство о нём не слышало, один человек сказал, что когда-то давно такое использовалось, но редко и в юмористическом контексте, а один прямо заявил, что узнал о нём от тётушки, которая таким образом решила «приблизиться к молодёжному жаргону», и воспринял не иначе как бред.

Да, и правда. «Шнурки в стакане» – это квинтэссенция того, как журналисты и прочие далёкие от того самого реального слоя общества, которое они описывают, пытаются сымитировать его понимание. Это выражение очень образное, яркое, необычное… Прекрасное для того, чтобы показать экзотику. Вот только жаргон – это не экзотика, а повседневная речь. И когда исследователи начинают перечислять красивые необычные слова и показывать на них, мол, вот, смотрите, как говорит молодёжь, это выглядит так, будто европеец приехал в Африку и фотографируется на фоне женщин в ярких бусах и кольцах на шее или мужчин с костями в носу. А эти негры после рабочего дня идут к своим грязным халупам без бус и костей и начинают вести реальную жизнь.

А вот почему нужно идти в тот самый гугл и узнавать значение новых слов, если молодёжь как бы уже давно придумала свой сленг – это уже вопрос поинтереснее. Казалось бы: ну вот появилось жаргонное обозначение для слова «деньги» – бабки. Отлично же. Но нет. Возникают всё новые и новые обозначения: капуста, лавэ, кэш, то же бабло, ещё множество названий… Зачем? Обозначение есть и оно уже жаргонное. А потому что реальный жаргон меняется быстрее, чем мода на подиумах. Это основа и главный признак любого сленга. То, ради чего он вообще появляется на свет.

Сейчас мы понимаем эти слова, потому что воровской жаргон пронизал все общество, а школьником и студентом в свое время был почти каждый. Но изначально они создавались именно для того, чтобы с помощью речи выделить своих и отличаться от чужих. И здесь начинается проблема. Как только сленговые словечки становятся достоянием широких кругов населения, они – что? Правильно, перестают выполнять эту самую свою основную функцию. Подросток, желающий дистанцироваться от замученного бытом общества, не станет использовать выражения, которыми пользуются его родители, он придумает свои. И возьмёт их он из тех источников, которые ему кажутся максимально далёкими от мира взрослых. Так мы приходим к ещё одному типу жаргонных выражений – пришедшим из субкультур.

И вот тут мы приходим к одной из главных характеристик языка, той самой, которая делает его таким богатым, но и таким запутанным, а ещё заставляет вчерашних бунтарей и неформалов чувствовать себя… устаревшими что ли. Эта характеристика – избыточность. В языке имеется огромное число способов сказать одно и то же. И во многом это происходит как раз из-за смены тех самых молодёжных жаргонов, носители которых вырастают, забирают с собой во взрослый литературный и не очень язык самые удачные слова, а их дети придумывают новые для тех же явлений. И если вы думаете, что так начало происходить совсем недавно, то нет. Мы уже не говорим «очи», «перси», «ланиты» – все эти слова сменились на «глаза», «грудь», «щёки», хотя, казалось бы, зачем? За вековую историю языка эти части тела никак не менялись, чтобы им давалось новое название. Однако те же «глаза» в разное время были и «веждами», и «зенками», и «шарами», и «буркалами», и «моргалами», и так далее. Но старое название уже кажется выцветшим, недостаточно выразительным – и вот ему на замену уже готово новое. Поэтому когда сейчас мы видим какое-нибудь «шеймить» вместо «стыдить» или «скилл» вместо «навык», не стоит торопиться осуждать использующих такие слова. И тем более не надо переживать за то, что таким образом язык обеднеет или «испортится». Ведь именно эта постоянная смена лексики и есть один из основных признаков жизни языка.

А ещё вы можете поддержать Кота рублём, за что мы будем вам благодарны.

Яндекс-Юmoney (410016237363870) или Сбер: 4274 3200 5285 2137.

Подробный список пришедших донатов вот тут.

Подпишись, чтобы не пропустить новые интересные посты!

ОСТЫВАТЬ И ХВАСТАТЬСЯ

Чилить, или чиллить (ударение на первую «и»), – это сленговый глагол, который стал синонимом слова «отдыхать». В переводе с английского языка chill означает «прохлада», поэтому «чилить» – это «остывать» после шумной тусовки или напряженной работы. Например: «Я чилю с друзьями в бассейне».

Флексить (ударение на «е») – глагол, заимствованный из английского языка через рэп-культуру. В переводе он означает «хвастаться». Еще одно значение – «раскачиваться» в ритм какой-нибудь рэп-композиции. Например: «Пойдем на концерт, пофлексим как следует».


Кому нужен «хайп»? Виноват ли сленг в разобщении детей и родителей
Подробнее

Сленг

Сленг (от англ. slang) — это новые наименования привычных нам слов или наборов слов, которые употребляются разного рода людьми в различных сферах. В целом, сленг – это нестандартная лексика, объединяющая людей одной профессии и/или компании.

В наше время многие из сленговых выражений прочно обосновались в нашем литературном языке и активно используются практически всеми группами людей. Например, «написать шпаргалку» (подсказку, напоминание), «поднять шумиху» (рассказать всем, вынести на всеобщее обозрение), «провалить собеседование» (получить отказ на собеседовании, не получить работу).

Основным отличием сленга, например, от просторечных выражений, является его употребление в своей разговорной речи образованными людьми, людьми сходных профессий, возрастов и т.д. Зачастую именно сленг и определяет принадлежность человека к определенной группе (например, ЗЫ – компьютерный сленг, бабки – уголовный жаргон). Кроме того, в различных групповых кругах сленговые словечки имея одинаковое звучание обозначают совершенно разные вещи (например, ЧПУ – seo, интернет и ЧПУ – заводской станок).

В русском языке также активно используется общий сленг, например, облом, разборки, бабки, тусовка, мент, задолбать, фигня. Это слова, заимствованные в основном из молодежного или уголовного сленга, но ставшие общеупотребимыми и понятными практически всем.

История заимствований в русском языке

Если рассматривать в хронологической последовательности, можно выделить следующие ключевые источники влияния, сформировавшие современный русский язык:

  1. Собственные новообразования – ячмень, гребень, корень, пламень;
  2. Латынь – буйвол, персик, капуста;
  3. Германские языки – хлев, чадо, изба;
  4. По мере движения славян в Восточную Европу стали распространены балтские и финно-угорские топонимы, а также сельскохозяйственные термины: камбала, мойва, пельмени, валенки;
  5. На церковнославянский фонд наложил отпечаток греческий язык – тетрадь, икона, монах, свекла;
  6. Постоянными были заимствования у тюрков – алмаз, чугун, сундук, казна, балда;
  7. В Новое Время занесено множество полонизмов из польского – пончик, быдло, забияка, хлопец, поединок;
  8. Начиная со времен Петра массовыми стали заимствования из немецкого – фляжка, нидерландского – матрос, французского – пистолет, гардероб, актер;
  9. С начала XX века повсеместное распространение получает английский, тенденция активно использовать этот язык быстро добралась и до России.

Англицизмами быстрее всех теперь вооружаются студенты и тинэйджеры, а вслед за ними – профессоры и интеллигенция в самом широком ее понимании. Привыкшие активно использовать иностранные языки в повседневности люди употребляют много адаптированных выражений. Глагол Чилить из молодежного сленга рядом с ними будет выглядеть совсем «обрусевшим».

Известная книга Заводной Апельсин написана с использованием молодежного сленга, включающего множество русских слов

Критическую оценку заимствованиям дают обычно люди, не желающие понимать новые слова. Сталкиваясь с чем-то незнакомым они испытывают раздражение. Сложнее всего к новым терминам и словообразованиям привыкают старики и люди с ригидным мышлением. Им не хочется напрягаться ради освоения незнакомых концепций. Их они воспринимают как неизведанную ранее опасность.

Лицами старших поколений постоянно предпринимаются попытки ограничить живость русского языка

Живой язык постоянно претерпевает изменения. Он всегда подстраивается под нужды его носителей. Иногда имеющимися словами объяснить новые стороны жизни и состояния ума не удается. В этом случае возникает потребность изобрести подходящий термин или заимствовать его на стороне. Именно таким термином стало это слово чилить на современном молодежном сленге.

Это естественно. Ни один язык в мире не может выразить то многообразие природных и социальных явлений, с которым приходится сталкиваться современному человеку.

Попытки адаптировать уже существующие лексические единицы к объяснению новых впечатлений обычно не оборачиваются успехом. Это связано с большим культурным багажом. Он мешает воспринимать слово в современном контексте. Однако новый англицизм может легко уйти в небытие за несколько лет, а анахронизмы из истории не вычеркнешь.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Домашний дизайнер
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: